Welcome to our online store!

My Cart:

0 item(s) - 0.00

0

More Views

影子

Availability: In stock

SKU: 9787302405887

8.95

Quick Overview

收录篇目:《奇闻》、《黑衣圣母》、《影子》、《奇特的重逢》、《火神阿耆尼》、《妖婆》、《两封信》、《孤独地狱》、《幻灯》、《海市蜃楼》、《凶 兆》等。

OR
successful

A new item has been added to your Shopping Cart.

Details

基本信息

出版社: 清华大学出版社; 第1版 (2015年10月1日)
外文书名: 妖婆
丛书名: 雨月谭
平装: 266页
语种: 简体中文
开本: 32
ISBN: 9787302405887
条形码: 9787302405887
商品尺寸:  21.4 x 14.9 x 1.9 cm
商品重量:  358 g

 

 


编辑推荐

“雨月谭”书系汇集了堪与《聊斋志异》相媲美的日本怪谈佳作,带我们领略日本文学大师笔下独具魅力的幻想文学。
芥川龙之介,《朝日新闻》统计一千年以来,最受欢迎的日本文学家第五位,与森鸥外、夏目漱石齐名,并称为20世纪前半叶日本文坛三巨匠。《影子》这部作品可带读者领略日本大正怪谈,欣赏这位黄金时代之子的妙笔生花。


名人推荐

人们大都被他的飒爽风貌和绚烂才华所眩惑,没发现深处秘藏的东
西。他的真面目是深深悲哀的人,这种人品构成他文学的根柢。把
那悲哀巧妙地包装或变形而诉诸笔端的努力不就是芥川文学吗?
——佐藤春夫
这个作家好像是从书籍之间变出来的,在世上只活了三十几年,
谈笑一通,马上又隐身于自己出来的书籍之间,不再出来。
——室生犀星


媒体推荐

人们大都被他的飒爽风貌和绚烂才华所眩惑,没发现深处秘藏的东西。他的真面目是深深悲哀的人,这种人品构成他文学的根柢。把那悲哀巧妙地包装或变形而诉诸笔端的努力不就是芥川文学吗?
——佐藤春夫
 这个作家好像是从书籍之间变出来的,在世上只活了三十几年,谈笑一通,马上又隐身于书籍之间,不再出来。
——室生犀星


作者简介

芥川龙之介(1892-1927)
日本大正时代著名小说家。生于东京。因于辰年辰月辰日辰刻出生,故名龙之介;
号“澄江堂主人”,俳号“我鬼”。1913年,进入东京帝国大学学习英国文学,期间开始写作。1916年发表于《新思潮》的作品《鼻子》受到夏目漱石的高度赞赏。在其短暂的一生中,写了超过150部短篇小说。他的作品取材新颖,情节新奇甚至充满诡异色彩,具有很高的艺术感染力。为了纪念芥川在文学上的成就,1935年起日本设立了“芥川文学奖”,迄今该奖仍是日本奖励优秀青年作家的最高文学奖项。


目录

奇闻
黑衣圣母
影子
奇特的重逢
火神阿耆尼
妖婆
魔术
两封信
春夜
孤独地狱
幻灯
洋人
午休
海边
海市蜃楼
死后

凶兆
文艺杂话饶舌
近期的幽灵
市村座的《四谷怪谈》
芥川怪谈随笔选摘


文摘

《影子》·奇闻
那是一个冬天的夜晚,我和老友村上漫步在银座大道。
“前段时间千枝子来信了,向你问好呢。”村上像是突然想到一样,将话题转到了现在住在佐世保的妹妹身上。
“千枝子身体还好吧?”
“嗯,这段时间一直很健康,不像那个时候。你也有所了解吧?她还在东京的时候,神经衰弱的程度相当严重呢。”
“我有所耳闻,不过那时候也不太了解到底是神经衰弱还是什么—”
“你还不清楚吧,那个时候的千枝子,真不知道是着了什么魔,让人以为她会哭的时候却突然笑起来,觉得她要笑了,却又开始说些奇怪的话。”
“奇怪的话?”
村上在回答我之前,推开了一家咖啡店的玻璃门,选了一张看得见马路的桌子,与我相对而坐。
“还没跟你说过吧?那些奇闻,也是她去佐世保之前才说给我听的。”
你也知道,千枝子的丈夫在“一战”的欧洲战场中,是被派往地中海方面的“A—”舰的军官。千枝子在留守的时候虽然来和我同住了一段时间,可是就在战争眼瞅着就要结束时,突然神经衰弱得越来越严重。要说引发病情的主要原因,大概就是她丈夫每周一次从未间断的来信突然中断了吧。要知道,千枝子那会儿可是刚刚结婚才半年,就那么和丈夫分开了,自然对于来信特别重视。可是那会儿我还对她毫不顾及地冷嘲热讽,现在想想真是做得太过分了。
就在这么个节骨眼上,某一天—对了,那天正好是纪元节,不知怎的,一大早就开始下起雨来,到了下午更是寒气逼人。可是千枝子却提出要到久违的镰仓去玩,她那个嫁给镰仓实业家做夫人的校友就住在那里。虽说是要去找她玩,可是在这潮湿的雨天里,实在没必要跑到那么偏远的镰仓去,一想到这儿,不仅是我,连我妻子也再三劝说她改日前往。可是,千枝子执意说,无论如何也要在那天去,就那么生着闷气,急匆匆地收拾了一下出去了。
“看情况当天是要在那边留宿了,可能要到隔天早上才能回来。”她这么说完就走了。只是没过多久,她就浑身湿淋淋,一脸苍白地回来了。问过才知道,她好像是一路冒雨从中央车站走回濠端车站的。你可能要问了,她这么做到底是为什么,这就引出了那件奇闻。
话说千枝子一到了中央车站,不,应该说在那之前还发生了一件事。她在乘电车前往中央车站的途中,因为车厢坐满了人,她就拉住吊环扶手站在那里。她说,就在那时,她透过眼前的车窗玻璃,隐约间竟望见了海。那个时候,电车刚开到神保町,要说看得到海,那怎么也讲不通啊。
但是,她说在车窗外街道的间隙中,连海浪的波动也看得到,特别是雨水吹打到车窗上时,雾气弥漫的水平线也隐约可见。照她的说法来看,千枝子怕是从那个时候起就不太正常了。
然后,车到了中央车站,入口处的一个红帽脚夫突然向千枝子打了个招呼,还说了句:“您丈夫近来可好吧?”这已经够奇怪的了,但更诡异的是,千枝子对红帽脚夫的问题并未觉得有何不妥,而且她还回答了那红帽脚夫的话:“感谢关心,只是因为音信全无,这段时间究竟境况如何我也无从得知。”这么一说,那红帽脚夫就接话道:“那我替您去看望一下他吧。”说是去看望,可丈夫远在地中海,千枝子这时才开始觉得这个素昧平生的红帽脚夫的话不免太过蹊跷。可是就在她想着如何回应的时候,那红帽脚夫对她略施一礼,悄无声息地隐入人群之中。自那之后,千枝子无论如何搜寻,也再没看到过那个红帽脚夫的身影。不,与寻不见那个脚夫相比,更加不可思议的是,千枝子说连打过照面的红帽脚夫的相貌也怎么都想不起来了。在遍寻不着那个红帽脚夫的同时,千枝子觉得自己看到的每一个红帽脚夫都像那个人,所以千枝子虽然找不到那个古怪的红帽脚夫,却总觉得他一定就在身边监视着自己。这么一来别说是去镰仓了,光是留在车站就让她觉得浑身不自在。于是,她急匆匆地连伞都没打,冒着大雨梦游般地逃出了车站。当然啦,千枝子的那些话也可以归咎于她的神经质,那个时候她不是还得了很严重的感冒吗?隔天开始,她整整三天持续高烧,还说了一堆好像在跟丈夫对话似的胡话,像什么“老公,请原谅我”“为什么你还不回来”之类的。但是镰仓之行的后遗症影响深远,即使在大病痊愈后,只要一提到红帽脚夫这个话题,千枝子仍会像回到那天一样神情阴郁,言语间也会变得不安起来。而且为此还有过这样可笑的经历:因为看到某个水路货运行招牌上红帽脚夫的画像,她就放弃出行直接回家。
不过一个月后,她对那个红帽脚夫的恐惧心理也大致消退了,还曾和我妻子笑谈说:“嫂子,那个叫什么镜花的作家的小说里,不是有一个长着猫脸的红帽脚夫吗?我偶遇的那些古怪事,可能是因为读了那本小说后受到了影响吧。”可是三月的某一天,她又被红帽脚夫给吓到了,自那之后直到丈夫回来,千枝子是无论如何都绝不再去车站了。你出发去朝鲜的时候,那孩子没来送行,也是因为害怕那个红帽脚夫再出现。
三月的一天,她丈夫有个驻守美国两年的战友回国,千枝子为了迎接他,一早就出门了。你晓得的,那一带因为地处偏僻,即使在白天也很少有人经过。就在那条空荡荡的路边,有一辆卖风车的小货车好像被遗忘般地丢弃在那里。那天正好是一个大风的阴天,小货车上插着的五彩风车令人目眩地转动着。好像仅仅是看到这番景象,就足以让千枝子心生不安了。她不经意地看向往来的行人,却见到一个戴着红色帽子的男人背对着她蹲在那里。那自然应该是卖风车的人了,估计他是在抽烟吧。只是看到那顶红色的帽子后,千枝子顿时产生了某种预感,觉得如果去车站的话,又会遇到什么诡异的事情,以至于起了打道回府的念头。
不过,最后她还是去了车站,顺利地接到了人,接下来也都再无异常。只是当丈夫的战友在前面随着人群准备迈过光线昏暗的检票口时,不知是谁在千枝子身后轻声道:“您丈夫的右手腕受伤了,因此才没能给您写信呢。”千枝子猛地回头看去,然而身后并没有红帽脚夫或是其他什么人,有的只是相熟的海军将校夫妇。这对夫妇自然没理由突然说起这种事。虽说这句话真是有些诡异,大概是因为没有看到红帽脚夫的踪影,千枝子也就放松了警惕,不再理会。她走出检票口,便和其他旅客一起,在站台目送丈夫的战友搭车离开。这时候,从她身后再次传来清晰的搭话声:“夫人,您丈夫可能下月中旬就回来了呢。”千枝子再次四下张望,在身后送行的男男女女中确实没有红帽脚夫。虽然身后并没有,在她面前却有两个脚夫正在往车上装行李。不知怎的,其中一个在路边看着千枝子,还咧嘴笑了一下。千枝子在看到那一幕的瞬间,仿佛是看到四周的行人都静止了,刷地变了脸色。可是当她沉下心来想再仔细查看时,刚才清楚看到的两个红帽脚夫,此时却只剩下一人在那整理行李了,而且剩下的那人与方才冲自己笑的分明不是同一个。要问她这次是否记住了那个冲自己笑的红帽脚夫的脸,她记忆里依然是一片模糊。无论怎么努力回想,能想起来的也只是那人头上戴着红色的帽子,五官却早已模糊了。这是从千枝子嘴里说出来的第二件奇闻。
又过了一个月,你就奔赴朝鲜去了。我记得差不多就是那个时候,她丈夫真的回来了,而且右手腕还真的受了伤,所以红帽脚夫的说法也与事实不可思议地吻合。我妻子和当时的一些人还笑她说:“千枝子是太过思念夫君,所以才有此心灵感应的吧?”又过了半个多月,千枝子夫妇就前往她丈夫任职的佐世保去了。大概就是将到未到的时候,我接到了她的信,信上令人吃惊地写了她的第三件奇闻。内容是说,千枝子夫妇离开中央车站的时候,替他们搬运行李的红帽脚夫突然靠近了已经开动的火车车窗,像是要打招呼般探过脸来。仅仅是扫了一眼那人的长相,就让千枝子的丈夫变了脸色,似乎半是难以启齿地道出了实情。她丈夫的舰队靠岸马赛的时候,他和几个战友一起去了一家咖啡厅。突然,一个红帽脚夫打扮的日本人走到他们桌旁,自来熟地打听起他的近况。在马赛的大街上,有个日本的红帽脚夫在闲晃,自然是没有道理。但是她丈夫也不知怎的,居然没有觉得有什么奇怪之处,还说了自己右腕负伤以及归期将至的事。期间,一个喝醉的同事把干邑葡萄酒杯碰倒了。他受惊环顾四周的时候,那个红帽脚夫不知何时已经从咖啡馆里消失了。那家伙到底是什么人物—时至今日他回想起来,虽然当时眼睛看得很清楚,却还是分不清这是梦境还是现实,甚至连同事们对这个红帽脚夫出现的事情,也表现得好像根本没注意到一样,
所以后来他就没再打算跟别人说起这件事。但是回到日本后,千枝子却说已经遇见过两次奇怪的红帽脚夫。那么在马赛遇见的,要说也是这个红帽脚夫吧?不过,这也太过奇怪,太过想入非非了。另外,他也怕被人嘲笑在荣誉远征途中,尽想着老婆的事情,于是一直保持沉默至今。但
是,看到刚刚那个探出头来的红帽脚夫,跟马赛咖啡馆内的男人长得竟然分毫不差—她丈夫说完这些,久久不能言语。随后又不安地低声道:“但这不是很奇怪吗?虽说相似到连眉毛都不曾有出入,我却回忆不出那个红帽脚夫的长相。只是在隔着窗子看见那张脸的瞬间,觉得就是那个家伙……”

村上说到这里,有三四个貌似他朋友的人进了咖啡馆,走近我们桌边,连声向他打着招呼。我站起身。“那么我先失陪了。我回朝鲜前会再来拜访你的。”我走出咖啡馆,不觉长长吐出一口气。三年前,千枝子两次打破约定,没来中央停车站和我私会,只简单地写信解释说要做一个贞洁贤淑的妻子,直到今晚我才第一次明白了其中的缘由……
大正九年(1920)十二月